Left Continue shopping
Your Order

You have no items in your cart

Sabores de la Isla — A Journey Through Cuba's Food

Un libro vivo · CubanFoodMarket

Sabores
de la Isla

Esto es lo que cocinamos, brindamos y celebramos.

Desliza para abrir el libro ↓
La dedicatoria

Para los que se fueron.

Para los que no pudieron volver.

Y para los que todavía ponen la cafetera.

El viaje

La Isla

nueve paradas, cuarenta y un pueblos · un solo sabor

Every Cuban family keeps an island in its kitchen — not the one on the map, the one in the stories. Turn the page.

El malecón, al atardecer

The city rolls past like a song

¡Maníii… manisero se va!
El mapa de los sabores

Nine stops. One island. Every flavor has an address.

Miami 90 millas Pinar del RíoLa HabanaMatanzasTrinidadCamagüeySantiagoBaracoa N El mapa de los sabores · cada parada, un capítulo
○ Próximamente

Prólogo: El Ajiaco

How did Cuba become Cuba?

The pot the whole island climbed into — Ortiz's great metaphor.

Mientras tanto, explora sus pueblos →
● Léelo ahora

Capítulo I: La Habana

Why was Havana the street-food capital of Cuba?

The frita, the medianoche, the ventanita — the city that ate standing up.

Abrir el capítulo →
● Léelo ahora

Capítulo II: El Campo (Pinar del Río)

What did Sundays in the countryside taste like?

Lechón over coals, yuca con mojo, tobacco-country mornings.

Abrir el capítulo →
● Léelo ahora

Capítulo III: Matanzas

What did Africa bring to the Cuban table?

Fufú, the twice-fried plantain, the deep bean pots — and rumba's birthplace.

Abrir el capítulo →
● Léelo ahora

Capítulo IV: Trinidad

Why are Cuban desserts tied to sugar?

The dulces born of the sugar valleys — boniatillo, coco, guava.

Abrir el capítulo →
● Léelo ahora

Capítulo V: Camagüey

Why does every province claim its own ajiaco?

Cattle country, tasajo, and the San Juan festival's communal pot.

Abrir el capítulo →
● Léelo ahora

Capítulo VI: Santiago de Cuba

Why does eastern Cuba taste different?

Congrí — named in Haitian Creole — carnaval, and the spicier east.

Abrir el capítulo →
○ Próximamente

Capítulo VII: Baracoa

Why does Baracoa feel like a different culinary world?

Mountains sealed in a coconut-and-cacao universe: the cucurucho.

Mientras tanto, explora sus pueblos →
○ Próximamente

Epílogo: La Habana del Norte

What happens when a cuisine leaves home?

Miami: the ventanita, the croqueta preparada — the island, continued.

Mientras tanto, explora sus pueblos →
El recetario de la familia

¿Y la receta de tu familia?

Toda familia cubana guarda una receta que no está en ningún libro — la que solo tu abuela sabía hacer. Ayúdanos a salvarla. La isla se escribe entre todos.

Añade la receta de tu familia →

“La isla nunca se fue. Aprendió a llegar por correo.”

Un capítulo nuevo cada semana, rumbo al 15 de septiembre

Cocina la historia con Tía Cary →